Blog

ICU Patch for Mozilla/Firefox/Thunderbird

ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณพี่สัมพันธ์อย่างมาก ๆ เลยครับที่เสียสละเวลานั่งไล่ patch ICU และ patch ใหม่ให้ จากการทดสอบได้ผลเป็นที่น่าพอใจมากครับ ทำงานเร็วขึ้นมาก การ input ใน textarea ไม่อืดอาจเหมือนเก่า .. lสำหรับ Aowthai สามารถ apt-get update && apt-get install firefox ได้เลยครับ สำหรับ Samila กำลัง backward ไปให้ครับน่าจะได้ … สำหรับ distro อื่น ๆ สามารถนำ patch ไปใช้ได้ครับ ftp://ftp.opentle.org/people/mrchoke/patches/mozilla-1.7.3-firefox-1.0-thunderbird-0.9-icuthai.patch งานนี้ต้องขอขอบคุณพี่สัมพันธ์อีกครั้งจริง ๆ ครับ … ซึ่งตอนนี้พี่เขากำลัง hack mozila ต่อนะครับอาจมีข่าวดีเร็ว ๆ สำหรับผู้ใช้บน windows
Thu 18 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

Really Sorry!!

วันนี้เข้าไปเยี่ยม thailinuxcafe.com เห็นข่าวเกี่ยวกับ web site ของอเมริกัน ที่แสดงความเสียใจต่อการเลือกตั้งที่ผ่านมาโดยลงทุนเปิด web site ขึ้นมาชื่อว่า http://www.sorryeverybody.com ความคิดวิ่งจี๊ดขึ้นสมองยามดึก ได้พี่ Kitty ช่วยในเรื่องสำนวนภาษาอังกฤษ เลยได้รูปออกมาแบบนี้ครับ ลืม ๆ ๆ ๆ ขอฝาก blog Lang4Funไว้ในอ้อมกอดด้วยนะครับ ใครสนใจสามารถร่วมแสดงความคิดเห็นหรือซักถามกันได้
Wed 17 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

ภาษาใต้: เติน …

วันขอเสนอคำว่า “เติน” บางที่จะออกเสียง “ตึน” คำนี้หมายถึงคำเรียกคนที่เราคุยด้วย มักจะใช้กับคนที่เราคุยด้วยที่เป็นผู้ใหญ่กว่า เช่น “เตินชื่อไหรอะ?” ออกเสียงว่า “เตินฉือไร่อะ?” แปลว่า “พี่/คุณชื่ออะไรครับ?” อีกตัวอย่าง “พี่หลวงเตินติ๊ไปไหนนั้น ?” ออกเสียงว่า “ผีล่วงเตินติ๊ไปไน้น้าน ?” แปลว่า “พี่ทิดพี่จะไปที่ไหนครับ ?” เติน : คุณ พี่ , You
Mon 15 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

ภาษาใต้: ฉาน …

มีพี่ ๆ แนะนำมาว่าน่าจะเอาคำใกล้ ๆ ตัวมานำเสนอก่อน อืมม… ผมก็เห็นดีด้วย วันนี้เลยนำเสนอคำว่า “ฉาน” อ่านออกเสียงว่า “ช้าน” มาจากคำว่า “ฉัน” เป็นคำแทนตัวผู้พูดเองนะครับ ใช้ทั้งหญิงทั้งชาย ส่วนใหญ่แล้วแทนตัวผู้พูดที่เป็นผู้ใหญ่ พูดกับผู้ใหญ่ด้วยกัน ถ้าเด็ก ๆ นิยมแทนตัวเองว่า “นุ้ย” ออกเสียงว่า “หนุ่ย” ตัวอย่างเช่น “วันนี้ฉานไม่ค่อยบาย” ออกเสียง “วันหนี่ช้านหม้ายขอยบาย” แปลว่า “วันนี้ผมไม่ค่อยสบาย” อีกตัวอย่าง “ฉานชื่อโชค” ออกเสียง “ช้านฉือโฉก” แปลว่า “ผมชื่อโชค” ฉาน : ฉัน ผม ดิฉัน , I
Sun 14 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

ภาษาใต้: ต้นโน๊ด …

เปิดโรงด้วยคำว่า “ต้นโน๊ด” หมายถึง “ต้นตาล” ครับ แถวบ้านผมจะมีหมู่บ้านชื่อว่า “ดอนโน๊ด” แถวนั้นจะมีต้นตาลขึ้นเยอะเป็นดงเลยครับ คนแถวนั้นมีอาชีพขึ้นต้นตาลทำน้ำตาลขาย เวลาออกเสียงคำหน้าต่ำ ๆ คำหลังสูง ๆ นะครับ
Sat 13 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

เปิดตัว….

จริง ๆ แล้วจะเปิดภาษาใต้วันละคำ แต่มองดูรอบตัวแล้วมีครบสี่ภาคเลยเตรียมการไว้ล่วงหน้า ตั้งชื่อเป็น Lang4Fun …. จะรอดไหม้นิ?
Sat 13 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

ต้มยำทะเล….

หลังจากที่คุณพูลลาภ ได้รายงานมาเรื่อง Yum บน อ่าวไทย จริง ๆ แล้วยังไม่ได้ตระเตรียมดาต้าเบสไว้ให้ Yum เลย วันนี้ลองศึกษาดูและได้ทำ ดาต้าเบสไว้ให้เรียบร้อยครับ สามารถทดสอบกันได้โดยการ apt-get update && apt-get install yum (ฮ่า ๆ อาศัย apt ไปก่อน) ติดตั้งเสร็จก็บรรเลงได้เลยครับ yum list yum check-update ถ้าจะ update ก็ yum update ถ้าลงเป็นรายตัวก็ yum install abc ลองดูกันนะครับว่าจะสู้ apt ได้ไหม
Sat 13 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

อิไซกูนิ…

บทเพลงท้องถิ่นอีกเพลงที่ฟังแล้วให้ความหมายดีอีกเพลงที่ผมชอบคือเพลง “อิไซกูนิ” อย่าเพิ่งนึกว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นนะครับ มันเป็นภาษาใต้ บ้านผมเองแฮะ ๆ แปลง่าย ๆ ว่า “จะทำใมฉันละ” ประมาณว่าเรื่องของฉันอย่ามายุ่ง.. เนื้อร้องบางคำผมก็ให้ความหมายไม่ถูกเหมือนกันไม่แน่ใจว่าเป็นสร้อยหรือเป็นคำพูดจริง ๆ เพราะท้องถิ่นใต้แต่ละที่พูดไม่เหมือนกัน… ลองอ่านเนื้อร้องข้างล่างดูครับ บทเพลง อิไซกูนิ…. ศิลปิน ด้ามขวาน จบละปริญญาโท โอ้โฮ.. ยังไม่มีสามี จบละปริญญาตรี มีลูกสามสี่คน มันเกี่ยวอะไหรละไอ้พวกจากัวมีผัวหม้ายผัว เรื่องส่วนตัวกู จบตรีจบโท ก็มีความรู้ใช่หนักหัวสูไอ้พวกเสือกเมือง จบปริญญาโทร โอ้โฮ.. ได้ทำงานดี ๆ จบปริญญาตรีไม่เป็นกะหรี่แน่นอน มันเกี่ยวอะไหรละไอ้พวกหัวอี กระหรี่หม้ายหรี่ศักดิ์ศรีของกู จบตรีจบโทก็มีความรู้ ใช่หนักหัวสูไอ้พวกเสือกเมือง เอาได้เรียนเป็นหลัก ไอ้หย๊ะ… เรื่องรักไม่เคยรู้สึก อ่าน ๆ เขียน ๆ ดึก ๆ อะดึก อึดื่น คนไม่กล้าทัก… มันเกี่ยวอะไรอ๊ะไอ้ะพวกจันทร์หวัน วันแต่ละวันมันไม่ทำไหร เรื่องของชาวบ้านมาจุ้นจ้านทำใม เรื่องของหัวใจ อิไซกูนิ จบละปริญญาโท โอ้โฮ.. ยังไม่มีสามี จบละปริญญาตรี มีลูกสามสี่คน เอาได้เรียนเป็นหลัก ไอ้หย๊ะ… เรื่องรักไม่เคยรู้สึก อ่าน ๆ เขียน ๆ ดึก ๆ อะดึก อึดื่น คนไม่กล้าทัก… มันเกี่ยวอะไรอีะไอ้ะพวกจันทร์หวัน วันแต่ละวันมันไม่ทำไหร เรื่องของชาวบ้านมาจุ้นจ้านทำใม เรื่องของหัวใจ หมึงอิไซกูนิ
Thu 11 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

Nautilus on AowThai

รายงานกันมาเยอะเหลือเกินครับสำหรับการ copy file ภาษาไทยด้วย Nautilus แล้วเกิดอาการไม่ปกติ เท่าที่ทดสอบตัวล่าสุดพบว่าใช้งานได้ดียังไงช่วยกันทดสอบอีกเช่นเคยครับเพราะว่าผม hardcode เอาภาษาอื่น ๆ นี่ไม่รู้จะมีผลกระทบไหม….apt-get update &&apt-get; install nautilus
Wed 10 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

FireFox 1.0 บน AowThai

เชิญทดสอบกันได้แล้วครับ FireFox 1.0 ตัวเต็ม + ICU + Native Gnome Icons theme + GTK FileChooter + Xprint ก่อน ออก LinuxTLE ตัวจริงช่วนกันทดสอบหน่อยนะครับ
Tue 9 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที